TRANSCRIBER'S NOTE
Obvious typographical errors and punctuation errors have beencorrected after careful comparison with other occurrences withinthe text and consultation of external sources.
The original book had no Table of Contents. This Tablewas created by the transcriber.
The cover image was created by the transcriberand is placed in the public domain.
More detail can be found at the end of the book.
BY THE SAME TRANSLATOR.
Uniform with this Volume.
JOURNEY TO PARNASSUS.
COMPOSED BY
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA.
IN ENGLISH TERCETS,
WITH PREFACE AND ILLUSTRATIVE NOTES.
LONDON: KEGAN PAUL, TRENCH & CO.
NUMANTIA
A TRAGEDY
BY
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA
TRANSLATED FROM THE SPANISH
WITH INTRODUCTION AND NOTES
BY
JAMES Y. GIBSON
TRANSLATOR OF THE "JOURNEY TO PARNASSUS"
LONDON
KEGAN PAUL, TRENCH & CO
MDCCCLXXXV
"A death with honour is supremest bliss,
No fate can be more excellent than this."
Act ii. p.27.
To the Memory of
GENERAL GORDON,
THE HERO OF KHARTOUM, THE MODERN PALADIN, OUR CHRISTIAN
THEOGENES, WHOSE SUBLIME FAITH, FORTITUDE, AND SELF-SACRIFICE,
MATCHLESS IN THESE TIMES, HAVE MADE HIS NAME SACRED IN EVERY
HOUSEHOLD, THE TRANSLATOR HUMBLY DEDICATES THIS ENGLISH
VERSION OF ONE OF THE SADDEST TRAGEDIES EVER PENNED;
WHICH NEVERTHELESS IS INSTINCT WITH THAT TRAGIC
PAIN WHICH PURIFIES THE SOUL, AND INCITES TO
SUCH DEEDS OF SELF-DEVOTION AS DISTIN-
GUISHED THE HERO, WHOSE LOSS
BRITAIN MOURNS THIS DAY
WITH A PECULIAR SOR-
ROW, NOT UNMIXED
WITH SHAME.
Introduction | page vii |
Persons Represented | xix |
Act I | 1 |
Scene I | 1 |
Scene II | 17 |
Act II | 25 |