TRANSCRIBER'S NOTES
Obvious spelling, typographical and punctuation errors have beencorrected after careful comparison with other occurrences within thetext and consultation of external sources.
More details can be found at the end of the book.
BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN,
AUTHOR OF "THE IMPROVISATORE," ETC.
TRANSLATED FROM THE DANISH BY MARY HOWITT.
NEW YORK.
W I L E Y & P U T N A M,
161 Broadway.
1846.
Page | |
OLÉ LUCKOIÈ— THE STORY-TELLER AT NIGHT | 5 |
THE DAISY | 28 |
THE NAUGHTY BOY | 37 |
TOMMELISE | 42 |
THE ROSE-ELF | 64 |
THE GARDEN OF PARADISE | 74 |
A NIGHT IN THE KITCHEN | 102 |
LITTLE IDA'S FLOWERS | 108 |
THE CONSTANT TIN SOLDIER | 124 |
THE STORKS | 133 |
There is nobody in all this world who knows so many tales as OléLuckoiè! He can tell tales! In an evening, when a child sits so nicelyat the table, or on its little stool, Olé Luckoiè comes. He comesso quietly into the house, for he walks without shoes; he opens thedoor without making any noise, and then he flirts sweet milk into thechildren's eyes; but so gently, so very gently, that they cannot keeptheir eyes open, and, therefore, they never see him; he steals softlybehind them and blows gently on their necks, and thus their headsbecome heavy. Oh yes! But then it does them no harm; for Olé Luckoièmeans nothing but ki