1

LA MANIERE
DE BIEN
TRADVIRE D'VNE
LANGVE EN
AVLTRE.

D'aduantage.

De la punctuation de la langue Francoyse.

Plus.

Des accents d'ycelle.

Le tout faict par Estienne Dolet natif d'Orleans.

[Marque d'imprimeur]
SCABRA, & IMPOLITA
AD AMVSSIM DOLO,
ATQVE PERPOLIO.

A Lyon, chés Dolet mesme.

M. D. XL.

Auec priuileige pour dix ans.




2

AV LECTEVR.

Ly, & puis iuge: ne iuge toutesfois deuant qued'auoir ueu mon Orateur Francoys, qui (possibleest) te satisfaira quant aux doubtes, ou tu pourrasencourir lisant ce liure.




3

ESTIENNE DOLET A
Monseigneur de Langei humble
salut, & recongnoissance
de sa liberalité
enuers
luy.

Ie n'ignore pas (Seigneurpar gloire immortel)que plusieursne s'esbaissent grandementde ueoir sortir demoy ce present Oeuure:attendu que par lepassé i'ay faict, & faisencores maintenant professiontotalle de la langue Latine. Mais à cecy ie donnedeux raisons. L'une, que mon affection est telle enuersl'honneur de mon pais, que ie ueulx trouuer toutmoyen de l'illustrer. Et ne le puis myeulx faire, que decelebrer sa langue, comme ont faict Grecs, & Rommainsla leur. L'aultre raison est, que non sans exempleAutheurs antiquesillustrateursde leur langue.de plusieurs ie m'addonne à ceste exercitation. Quantaux Antiques tant Grecs, que Latins, ilz n'ont prinsaultre instrument de leur eloquence, que la langue maternelle.De la Grece seront pour tesmoings Demosthene,4Aristote, Platon, Isocrate, Thucydide,Herodote, Homere. Et des Latins ie produis Ciceron,Cæsar, Salluste, Virgille, Ouide. Lesquelzn'ont delaissé leur langue, pour estre renommés en uneaultre. Et ont mesprisé toute aultre: sinon qu'aulcunsdes Latins ont apprins la Grecque, affin de scauoirles arts, & disciplines traictées par les Autheursd'ycelle.Aulcuns Autheursmodernesillustrateursde leur langue,tant en Italien,qu'en Francoys.Quant aut modernes, semblable chose quemoy a faict Leonard Aretin, Sannazare, Petracque,Bembe (ceulx la Italiens) & en France Budée,Fabri, Bouille, & maistre Iacques Syluius. Doncquesnon sans l'exemple de plusieurs excellents personnagesi'entreprends ce Labeur. Lequel (Seigneurplein de bon iugement) tu recepuras non comme parfaicten la demonstration de nostre langue, mais seulementcomme ung commencement d'ycelle. Car ie scay, quequand on uoulut reduire la langue Grecque, & Latineen art, cela ne fut absolu par ung homme, mais parplusieurs. Ce qui se faira pareillement en la langueFrancoyse: & peu a peu par le moyen, & trauail desgens doctes elle pourra estre reduicte en telle parfection,que les langues dessusdictes. A ceste cause(Seigneur tout humain) ie te requiers de prendre cemien labeur en gré, & s'il ne reforme totallement nostre5langue, pour le moyns pense, que c'est com...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!