

The book cover and spine above and the images which follow were not part of the original Ormsbytranslation—they are taken from the 1880 edition of J. W. Clark, illustrated byGustave Dore. Clark in his edition states that, "The English text of 'Don Quixote'adopted in this edition is that of Jarvis, with occasional corrections from Motteaux."See in the introduction below John Ormsby's critique ofboth the Jarvis and Motteaux translations. It has been elected in the present Project Gutenberg editionto attach the famous engravings of Gustave Dore to the Ormsby translation insteadof the Jarvis/Motteaux. The detail of many of the Dore engravings can be fully appreciated onlyby utilizing the "Enlarge" button to expand them to their original dimensions. Ormsbyin his Preface has criticized the fanciful nature of Dore's illustrations; others feelthese woodcuts and steel engravings well match Quixote's dreams. D.W.

CHAPTER XXVIWHEREIN IS CONTINUED THE DROLL ADVENTURE OF THEPUPPET-SHOWMAN, TOGETHER WITH OTHER THINGS IN TRUTHRIGHT GOODCHAPTER XXVIIWHEREIN IT IS SHOWN WHO MASTER PEDRO AND HIS APE WERE,TOGETHER WITH THE MISHAP DON QUIXOTE HAD IN THE BRAYINGADVENTURE, WHICH HE DID NOT CONCLUDE AS HE WOULD HAVELIKED OR AS HE HAD EXPECTEDCHAPTER XXVIIIOF MATTERS THAT BENENGELI SAYS HE WHO READS THEM WILLKNOW, IF HE READS THEM WITH ATTENTION