Inconsistent punctuation has been silently corrected.
Obvious misspellings have been silently corrected, and the followingcorrections made to the text. Other spelling and hyphenation variationshave not been modified.
The spelling of Sanskrit words are normalized to some extent, includingcorrect/addition of accents where necessary. Note that the author usesá, í, ú to indicate long vowels. This notation has not been changed.
The LPP edition (1999) which has been scanned for this ebook, is ofpoor quality, and in some cases text was missing. Where possible, themissing/unclear text has been supplied from another edition, which hasthe same typographical basis (both editions are photographical reprintsof the same source, or perhaps one is a copy of the other): BharatiyaPublishing House, Delhi 1978.
A third edition, Parimal Publications, Delhi 1998, which is based on anOCR scanning of the same typographical basis, has also been consulted.
The term “Gloss.” or “Glossary” probably refers to the extensiveclassical commentary to Yoga Vásishtha by Ananda Bodhendra Saraswati(only available in Sanskrit).
Angle brackets: <...> have been used by the transcriber to indicateediting of the text to insert missing words. The translator (in a veryfew places) uses square brackets [...].
VOL. IV (part 2)
in 4 vols. in 7 pts.
(Bound in 4.)
Vol. 4 (In 2 pts.)
Bound in one.
Containing
The Nirvana-Prakarana, Uttaradha
Translated from the original Sanskrit
By
VIHARI LALA MITRA