

The book cover and spine above and the images which follow were not part of the original Ormsbytranslation—they are taken from the 1880 edition of J. W. Clark, illustrated byGustave Dore. Clark in his edition states that, "The English text of 'Don Quixote'adopted in this edition is that of Jarvis, with occasional corrections from Motteaux."See in the introduction below John Ormsby's critique ofboth the Jarvis and Motteaux translations. It has been elected in the present Project Gutenberg editionto attach the famous engravings of Gustave Dore to the Ormsby translation insteadof the Jarvis/Motteaux. The detail of many of the Dore engravings can be fully appreciated onlyby utilizing the "Full Size" button to expand them to their original dimensions. Ormsbyin his Preface has criticized the fanciful nature of Dore's illustrations; others feel thatthese woodcuts and steel engravings well match the dreams of the man from La Mancha. D.W.

CHAPTER XLVIOF THE TERRIBLE BELL AND CAT FRIGHT THAT DON QUIXOTEGOT IN THE COURSE OF THE ENAMOURED ALTISIDORA'S WOOINGCHAPTER XLVIIWHEREIN IS CONTINUED THE ACCOUNT OF HOW SANCHO PANZACONDUCTED HIMSELF IN HIS GOVERNMENTCHAPTER XLVIIIOF WHAT BEFELL DON QUIXOTE WITH DONA RODRIGUEZ, THEDUCHESS'S DUENNA, TOGETHER WITH OTHER OCCURRENCESWORTHY OF RECORD AND ETERNAL REMEMBRANCE